2020年翻译资格考试英语笔译高级模拟题:海内外投资 - 高级笔译模拟 - 学苑网(edu24h.com)|教育招生考试培训

2020年翻译资格ope体育网站英语笔译高级模拟题:海内外投资
2020-03-20 17:54:32   来源:学苑网校   评论:0 点击:

  汉译英

  上海拟斥资10亿美元在海内外投资

  上海市政府正在组建一家金融投资公司,计划拿出大约10亿美元在海内外进行投资。

  这个新投资机构将被命名为“上海金融控股集团”(Shanghai Financial Holdings)。在此之前,中国中央政府采取了一系列举措,通过新成立的中国国家投资公司(China Investment Corporation)和全国社保基金(National Social Security Fund),大力促进海外投资。

  上海金融控股还将接管上海国际集团(Shanghai International Group)的金融资产。上海国际集团是上海市政府现有的控股公司,将被一分为二。

  这些资产包括上海浦东发展银行(Shanghai Pudong Development Bank)等银行,以及申银万国(Shenyin Wanguo)等证券公司。

  有关官员表示,上海金融控股还将承担一个职责,就是支持上海企业走出国门。预计浦发银行董事长吉晓辉将受命执掌上海金融控股。

  知情人士表示,上海市政府把这个机构视为其推动上海成为国际金融中心战略的一部分。然而,有关官员承认,如果中央政府不取消资本控制并允许人民币自由兑换,这一愿望就不太可能成真。

  其它地方政府也在寻求国务院(State Council)批准成立专业投资基金。

  山西和广东都在成立能源基金,而四川希望成立一只科技基金。天津已经成立了一只投资基金。

  上世纪八九十年代,中国曾批准成立了一些有“窗口”之称的信托投资公司,但它们进行的海外投资大多不成功。

  一些熟知中国情况的外国银行家表示,不知道这些新的投资机构是否有正规制度,以防止投资不善。

  “它们缺乏透明度、缺乏责任制、缺乏治理,”一家大型国际银行的高管指出。“现在还不知道它们将会怎样披露关联交易。”

  然而,其他专家表示,这一阶段的海外投资可能会得到更加专业的管理。

  参考译文

  Shanghai’s city government is setting up a financial investment company with about $1bn to spend on investments in China and overseas.

  The new agency, to be called Shanghai Financial Holdings, follows moves by the central government in Beijing to promote overseas investment through the newly established China Investment Corporation and the National Social Security Fund.

  The agency will also manage financial assets transferred from Shanghai International Group, the provincial government’s existing holding company, which is being split into two.

  These assets include banks such as Shanghai Pudong Development Bank and securities firms such as Shenyin Wanguo.

  Officials said Shanghai Financial Holdings, which is expected to be headed by Ji Xiaohui, chairman of Shanghai Pudong, would have a role in supporting Shanghai companies as they go abroad.

  People familiar with the matter say the provincial government sees the agency as part of its strategy of promoting Shanghai as an international financial centre. However, officials concede that is unlikely to happen until the central government removes capital controls and allows the renminbi to trade freely.

  Other regional governments are also seeking approval from the State Council to establish specialised investment funds.

  Both Shanxi and Guangdong are launching energy funds while Sichuan hopes to establish a technology fund. Tianjin has launched an investment fund.

  China allowed so-called window or trust and investment companies in the 1980s and 1990s, but they made largely unproductive investments abroad.

  Some foreign bankers with China expertise say it is not clear whether the new investment agencies have formal systems in place to prevent poor investments.

  “They lack transparency, and accountability and governance,” said a senior executive at one major international bank. “It isn’t clear how they will disclose related party transactions.”

  However, other experts say this phase of overseas investment is likely to be more professionally managed

上一篇:2020年翻译资格ope体育网站英语笔译高级模拟题:纳斯达克开设北京代表处
下一篇:最后一页

免责声明:以上内容仅代表原创者观点,其内容未经本站证实,学苑网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与学苑网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们QQ:381614337,我们将会及时处理。

  • 关于我们
  • |
  • 公司地址
  • |
  • 网站声明
  • |
  • 版权声明
  • |
  • 联系方式
  • Copyright ©2010-2013 学苑网 (edu24h.com) All Rights Reserved.
    客服电话:010-69231262  E-mail:services@edu24h.com.
    京ICP备09050833号
  • 在线客服
  • 点击这里给我发消息
  • 点击这里给我发消息
  • 客服热线:
  • 010-69231262